日本語で存在しないフランス語の音韻

By philszyster

Phonetique

日本語で、音韻は21個、フランス語では36個です。島国の日本では、外国語からの影響の歴史は短いのです。

自分の言葉で音韻量の少なさが、外国語を習う日本人のコンプレックスの原因となります。いくら勉強しても、間違えた発音のため意味が通じないためにがっかりします。

しかし、乗り越えられないとよく言われる発音の問題には色んな解決策があります。
まず、発音の問題は外国語音韻を日本語カタカナにした原因が多いです。
カタカナは音韻21個しか表せないので、外国語音韻を日本語音韻に「訳す」ことは大変な結果になります。特に、62個の音韻がある英語でだけではなく、フランス語でも知られていることです。
従って、日本人は外国語を習うと、カタカナ読みを止め、新しい音韻を身につけることです。フランス語で、10個さえ覚えれば、完璧に通じるフランス語を発音が出来るようになります。

日本語で存在しないフランス語の音韻どっちでしょうか?
まず、フランス語音韻36個を日本語と比べながら見ておきましょう。

フランス語母音16個

  1. [a] 日本語で存在 (ア)
  2. [ɑ] 日本語で似ている音存在 (アー)
  3. [ɛ] 日本語で存在 (エ)
  4. [ɶ]
  5. [ɘ]
  6. [ɔ] 日本語で存在 (オ)
  7. [e]
  8. [ɸ]
  9. [o] 日本語で似ている音存在 (オー)
  10. [i] 日本語で存在 (イ)
  11. [y] 日本語で似ている音存在 (ウ)
  12. [u]

鼻母音4個、日本語で存在しない:

  1. [ã] (enfant, ambience, emploi)
  2. [õ] (Japon, ombre)
  3. [ẽ ] (cinq, pain, peintre, essaim, thym, bien)
  4. [œ ̃] (un, parfum)

半母音3個

  1. [w] 日本語で存在 (ワとヲのはじめの音)
  2. [j] 日本語で存在 (ヤ、ユ、ヨのはじめの音)
  3. [ɥ]

フランス語子音17 個

  1. [p] 日本語で存在
  2. [b] 日本語で存在
  3. [m] 日本語で存在
  4. [f] 日本語で存在
  5. [v] (現代)日本語で存在
  6. [t] 日本語で存在
  7. [d] 日本語で存在
  8. [n] 日本語で存在
  9. [s] 日本語で存在
  10. [z] 日本語で存在
  11. [ʃ] 日本語で存在
  12. [Ӡ]
  13. [ɲ] 日本語で存在
  14. [k] 日本語で存在
  15. [g] 日本語で存在
  16. [l] 日本語で存在
  17. [r]

取得するべきフランス語音韻8個
子音
Ӡ]は日本語でそのままあり得ないですが、その代わりに[dӠ]を発音すれば(例えば:ジャ、ジュ、ジョなどのはじめの音)、理解に邪魔にならないです。

[r]という音韻はフランス語の唯一取得しないといけない母音です。ペンなどで舌を後ろへ押さえて、[r]の発音の練習が出来ます。最初は、母音2つの間の[r]がある単語から発音の練習を試してみましょう(例えば:「arriver」)。そして、少しづつ難しい単語の練習もできるようになります。例えば「arbre」のような単語、または「rencontrer」、「raconter 」みたいに、[r]が最初の音になる単語。
母音
新しい母音を取得するのは、フランス語を勉強している日本人の主な問題です。

まず、[ɘ]をマスターしないといけません。フランス語系の人でも、[ɘ]と[ɶ]の区別なかなかできませんので、[ɶ]をおいておきましょう。[ɸ]のかわりに[ɘ]の発音すれば、理解ができますので、とりあえず[ɶ]もおいておきましょう。[ɘ]の発音できるのに、正しい口のあけかたに気をつけましょう。
[u]の練習も必要になります。その音の発音ができるのに、唇を前の方に進まないといけません。
[e]も大切なフランス語の母音。日本語で存在する[ɛ]「エ」と[i]「イ」の間ぐらいの音ですので、難しくはないです。

鼻母音:
[ã]「enfant、ensemble 、France 」は発音し易いです。
[õ]「Japon、nom」も発音し易いです。
[e ̃] 「main、pain、information、peindre、bien」も発音し易いですが、書き方が多いので、それを覚えないといけません。
[œ̃ ]「un、parfum」も発音がしにくくはないですが、その音と[ẽ]の区別することは日本人に難しいです。

結論として、日本人はこの上に説明した8つの音韻ができれば、わかり易いフランス語が出来ます。「Phonétique FLE」ホームページは、初めての練習をするのに最高です。

Les phonèmes français qui n’existent pas en japonais

Le japonais possède 21 phonèmes, le français 36.
Cette différence est essentiellement due à l’absence historique, dans le Japon insulaire, d’influences directes d’autres langues.
Cette « pauvreté » phonétique est la source première du complexe que les Japonais forment vis-à-vis de l’apprentissage des langues étrangères : ils ont beau étudier, lorsqu’ils n’arrivent pas à communiquer parce que leur prononciation est trop éloignée de la prononciation correcte, ils sont souvent découragés.

Cependant, ces difficultés, souvent réputées insurmontables, ne le sont pas.
Elles ont souvent pour origine une transposition des phonèmes étrangers en katakana japonais.
Comme celui-ci n’exprime que 21 phonèmes, cette « traduction » des sons étrangers a des conséquences catastrophiques, pour l’anglais bien sûr (62 phonèmes), mais aussi pour le français.
Il s’agit donc pour les apprenants japonais, d’acquérir de nouveaux sons. En français, moins de dix suffisent pour se faire comprendre parfaitement. Voyons pourquoi.

Quels sont les phonèmes français qui n’existent pas en japonais ?
Récapitulons d’abord , en les comparant au japonais, les 36 phonémes français :

Les 16 voyelles françaises :

  1. [a] existe en japonais (ア)
  2. [ɑ] similaire en japonais (アー)
  3. [ɛ] existe en japonais (エ)
  4. [ɶ]
  5. [ɘ]
  6. [ɔ] existe en japonais (オ)
  7. [e]
  8. [ɸ]
  9. [o] similaire en japonais (オー)
  10. [i] existe en japonais (イ)
  11. [y] similaire en japonais (ウ)
  12. [u]

Les voyelles nasales

  1. [ã] (enfant, ambience, emploi)
  2. [õ] (Japon, ombre)
  3. [e ̃] (cinq, pain, peintre, essaim, thym, bien)
  4. [œ ̃] (un, parfum)

Les 3 semi-voyelles (aussi appelées semi-consonnes)

  1. [w] existe en japonais
  2. [j] existe en japonais
  3. [ɥ]

Les 17 consonnes françaises :

  1. [p] existe en japonais
  2. [b] existe en japonais
  3. [m] existe en japonais
  4. [f] existe en japonais
  5. [v] existe en japonais contemporain
  6. [t] existe en japonais
  7. [d] existe en japonais
  8. [n] existe en japonais
  9. [s] existe en japonais
  10. [z] existe en japonais
  11. [ʃ] existe en japonais
  12. [Ӡ]
  13. [ɲ] existe en japonais
  14. [k] existe en japonais
  15. [g] existe en japonais
  16. [l] existe en japonais
  17. [r]

Les 8 phonèmes à acquérir impérativement

Consonnes
La consonne [Ӡ] n’existe pas telle quelle en japonais, mais elle peut être remplacée par le son [dӠ] sans gêner la compréhension.
Le son [r] est donc LA consonne à acquérir. On peut s’exercer à la produire en repoussant sa langue vers l’arrière avec un stylo. En commençant par des mots où le [r] est entre deux voyelles (« arriver »), on pourra progressivement le produire dans des environnements difficiles, comme « arbre », ou dans des mots où il est le premier son (« rencontrer », « raconter »).

Voyelles
Le principal problème pour les apprenants japonais consiste à acquérir de nouvelles voyelles.
La première voyelle qu’il faut impérativement dominer est le [ɘ]. Les locuteurs francophones eux-mêmes faisant rarement la distinction, on peut laisser tomber le [ɶ]. Le phonème [ɸ] peut lui être provisoirement mis de côté par les débutants, puisque son remplacement par [ɘ] dans les mots où il apparaît ne gêne pas la compréhension. Pour obtenir ce son [ɘ], on veillera spécialement à une ouverture correcte de la bouche.

La seconde voyelle à exercer est le [u]. Pour l’obtenir, il faut résolument avancer les lèvres.

La troisième voyelle importante est le [e], qui se situe entre le [ɛ] et le [i], qui tous deux existent en japonais.
Les voyelles nasales :
[ã] (« enfant », ensemble », « France ») est facile à produire
[õ] non plus ne pose pas de problème (“Japon”, “nom”)
[ẽ] (“main”, “pain”, “information”, “peindre”, “bien”, “italien”) . Ce son n’est pas difficile, mais il convient de retenir ses nombreuses graphies.
[œ̃] (“un”, “parfum”) n’est pas non plus inprononçable par des locuteurs japonophones. La difficulté consiste souvent à distinguer correctement ces 4 voyelles nasales.

En conclusion, les apprenants japonais peuvent parfaitement se faire comprendre en français pour peu qu’ils maîtrisent les 8 sons décrits ici. Pour ce faire, le site “Phonétique FLE” est un excellent outil pour débuter.

コメントする