このカテゴリーの「フランス語圏相手の詳しい探し方」という記事で、色んな日本語/仏語交換のホームページを紹介しました。
今まで特にSkype か Windows Live Messenger を使っている人を対象にしていました。
交換のホームページの多数のフランス語圏の人達はメールもしたい。
そして、あなたが会話をしたくても、最初はメールで連絡を取らなければいけません。
どんなメッセージを書いたらいいか? どんなプロフィール?
まずは、名前(ニックネームでも)、年齢と住んでいる地名を教えたらいいです。
趣味などを簡単に説明した上で、定期的にどのぐらい連絡を取り合うか、どんな時間帯がいいか、Skype か WLMなどを使っているかを載せたらいいと思います。
「友アミ」のホームページなら、自分の写真または絵、ビデオでも載せられます。
その初めてのメッセージでは、アクサンとセディーユなしでいいです。
どうしてもフランス語文字で完璧に打ちたかったら、「フランス語入力」のエントリーをご覧ください。
例えば:
Bonjour !
Je m’appelle Kohei Hanamura.
Je suis acuponcteur.
J’ai 36 ans, je suis marié et j’ai deux enfants.
J’aime la peinture. Je fais de l’aquarelle et de la sérigraphie.
Je voudrais pratiquer le français, en échange je vous enseigne le japonais
Envoyez-moi un mail !
A bientôt,
Kohei
こんにちは!
花村 幸平です
針灸医です。
36歳で、結婚しています。子供が二人います。
絵が好きです。水彩画とシルクスクリーンを趣味でします。
フランス語を練習したいです。あなたに日本語を教えてあげます。
メールをください!
またね、
幸平
Poster un message de présentation ou envoyer un premier email
Dans un autres billet de cette catégorie (Correspondants francophones), nous avons déjà exploré les différents sites d’échange de correspondants entre Japonais et Francophones.
Jusqu’à présent, nous avons surtout cherché des personnes qui utilisent Skype ou Windows Live Messenger, mais sur les sites d’échange, la plupart des Francophones veulent correspondre aussi par email.
Comme certains écrivent en japonais, ce serait bien de leur écrire en français si vous voulez correspondre avec eux. D’autre part, même si vous visez un échange oral, il vous faudra de toute façon vous présenter d’abord par écrit.
Quel message envoyer ? Quel profil ?
Donnez d’abord votre prénom (ou même un surnom) , votre âge, et la ville où vous habitez.
Décrivez brièvement vos centres d’intérêt, et indiquer à quel rythme vous souhaitez correspondre, et si vous utilisez Skype ou WLM.
Et si c’est sur le site « Tomo-Amis », vous pouvez même mettre votre photo, ou une autre image.
Pour ce premier message, vous pouvez le faire sans accents ni cédilles :
Si vous tenez absolument à utiliser les signes français, voyez dans cette catégorie le billet « saisie de caractères français avec un ordi japonais » .